Sinich
precede Sinigo
Uscendo dalla MeBo per la variante di Sinigo, provenendo da Bolzano, ci si
imbatte nel cartello indicante frazione meranese, con dapprima la dizione
tedesca "Sinich" e quindi quella italiana "Sinigo". Ciņ nonostante che la
frazione sia abitata in maggioranza da cittadini di madre lingua italiana. Le
normative vigenti, o quantomeno la consuetudine, vogliono che l'odonomastica sia
impostata linguisticamente secondo la rappresentanza etnica dei comuni e delle
frazioni; laddove vi č un comune a maggioranza etnica tedesca, la lingua tedesca
precede nella toponomastica quella italiana; laddove la maggioranza sia di
lingua italiana, la dicitura italiana precede quella tedesca. Pare proprio che
Sinigo questa regola non abbia valore. Marcello Scaccia, consigliere comunale di
Alleanza Nazionale, ha chiesto chiarimenti alla Giunta comunale.
Marcello Scaccia - Cons. com.le Merano